Telegram (Konstantin Paustovsky)
>> Monday, March 17, 2008
Konstantin Paustovsky (Константи́н Гео́ргиевич Паусто́вский) ကြန္စတန္တင္ ပါအူစေတာ့(ဗ္)စကီး (1892 — 1968) က ႐ုရွားစာေရးဆရာပါ။ သူ႔၀တၳဳအတို ေၾကးနန္းစာကို ဘာသာျပန္လိုက္ပါတယ္။ သူ႔၀တၳဳတို အရွည္ကိုျပန္တာမဟုတ္ပါဘူး။ အတိုခ်ဳံ႕ကို ျပန္တာပါ။ ဖတ္ၾကည့္ပါဦး။
ေၾကးနန္းစာ
ေအာက္တိုဘာလ၊ သိပ္ကိုေအးလြန္းၿပီး မိုးကလည္းတစိုစိုနဲ႔ပါ။ သစ္သားအိမ္ေခါင္မိုးေတြလည္း အနက္ေရာင္ကို ေျပာင္းေနၿပီ။ ႐ႈပ္ယွတ္ခတ္ေနတဲ့ ျမက္ေတြလည္း ပန္းၿခံထဲမွာ ေျမႀကီးေပၚကိုလဲေနၾကပါၿပီ။ ပန္းေတြအားလုံးလည္း ပြင့္ခ်ိန္ကကုန္ပါၿပီ၊ ၿခံစည္း႐ိုးနားက ေနၾကာပန္းတစ္ပြင့္ပဲ က်န္ေနၿပီး ပြင့္ရြက္ေတြလည္းေၾကြေနပါၿပီ။ ျမစ္ကမ္းစပ္ကေနစၿပီး ယိမ္းထိုးေနတဲ့ ေတာ႐ိုင္းပင္ေတြအေပၚမွာ အုံ႔မိႈင္းေနတဲ့တိမ္ေတြက ေလထဲလႈပ္ရမ္းေနတဲ့အပင္ကိုင္းေတြကို ေပြ႔ဖက္ထားသလိုပဲ။ ၿပီး မိုးေတြကလည္း သည္းသည္းမဲမဲရြာလိုက္တာ။
Read more...
ေၾကးနန္းစာ
ေအာက္တိုဘာလ၊ သိပ္ကိုေအးလြန္းၿပီး မိုးကလည္းတစိုစိုနဲ႔ပါ။ သစ္သားအိမ္ေခါင္မိုးေတြလည္း အနက္ေရာင္ကို ေျပာင္းေနၿပီ။ ႐ႈပ္ယွတ္ခတ္ေနတဲ့ ျမက္ေတြလည္း ပန္းၿခံထဲမွာ ေျမႀကီးေပၚကိုလဲေနၾကပါၿပီ။ ပန္းေတြအားလုံးလည္း ပြင့္ခ်ိန္ကကုန္ပါၿပီ၊ ၿခံစည္း႐ိုးနားက ေနၾကာပန္းတစ္ပြင့္ပဲ က်န္ေနၿပီး ပြင့္ရြက္ေတြလည္းေၾကြေနပါၿပီ။ ျမစ္ကမ္းစပ္ကေနစၿပီး ယိမ္းထိုးေနတဲ့ ေတာ႐ိုင္းပင္ေတြအေပၚမွာ အုံ႔မိႈင္းေနတဲ့တိမ္ေတြက ေလထဲလႈပ္ရမ္းေနတဲ့အပင္ကိုင္းေတြကို ေပြ႔ဖက္ထားသလိုပဲ။ ၿပီး မိုးေတြကလည္း သည္းသည္းမဲမဲရြာလိုက္တာ။